Speak any language —
in your own voice.
Real-time voice translation that preserves your timbre, cadence, and emotion. Sub-second latency. Built for teams who need to be understood.
Hear your voice in another language
Pick a language. Speak for 7 seconds. Hear yourself back.
"This started as a personal frustration on a phone call. It's now infrastructure that closes the same gap for the platforms, contact centers, and operators who carry millions of conversations a day."
Six things under the hood.
The stack we ship. Not the marketing stack — the actual one. Each layer has a paper trail, a benchmark, and a customer running it in production.
Voice cloning
Speaker voiceprint captured in 3 seconds. Reused across every translation in the session.
Sub-second latency
Streaming ASR + MT + synthesis run in parallel. End-to-end p50 of about 740ms.
6 languages · 30 pairs
English, Spanish, French, Mandarin, Arabic, Hindi — covering ~3 billion native and L2 speakers. Mid-call language switching detected automatically; no IVR menu, no transfer.
C2PA-signed turns
Every translated turn writes an immutable, cryptographically signed manifest — who said what, in what language, when. The provenance trail your compliance team can underwrite.
Audio-adapter ingress
One translation core, three ways in: native SIP for contact centers, WebRTC for apps, a browser companion for desk phones. Same engine, same provenance, no integration fork.
Audited controls
Type I program · auditor in observation. HIPAA: BAA executed at pilot onboarding. US data processing today (us-east-1); EU and APAC on roadmap.
What your security team will ask.
Talk to a human.
A quote, a pilot, or just a question — tell us what you need. This routes straight to the team, usually answered by the founder. Prefer email? sales@transvoix.ai.
You stop translating.
You start being heard.
Try it on yourself in 7 seconds. Or book a call and we'll show you what it looks like at scale.